Edição (“Queima”) de legendas permanentes em vídeos digitais (oficina online)
Oficina dada em uma única sessão de forma particular
Data: A combinar
Duração: Três horas
Instrutora: Carol Alfaro
Formulário de inscrição – preencha e use a área de comentários para perguntas ou informações adicionais. A Carol entrará em contato.
Esta oficina se destina a tradutores e outros profissionais com domínio de legendagem de filmes, que saibam criar arquivos de legendas .srt e que desejem aprender uma técnica de formatação e edição permanente das legendas sobre vídeos digitais (popularmente conhecida como “queima” de legendas). Os softwares usados são o Aegisub 3.x (gratuito) e o Avdshare Video Converter 7 (pago, mas a versão de teste pode ser usada para o curso). A oficina também mostrará o uso do conversor de vídeo AVS Video Converter 9.5, mas os alunos podem utilizar conversores gratuitos como o Any Video Converter e o Format Factory.
A oficina tem três horas de duração, com demonstrações do uso dos programas. A plataforma de ensino online utilizada é a GoToMeeting. O curso não ensinará os rudimentos e conceitos fundamentais de legendagem.
Para aqueles que não têm domínio das técnicas de criação e preparação de arquivos de legendas, recomendamos fazer nossos cursos.
Perguntas e respostas:
Quando é a próxima oficina de edição (“queima”) de legendas?
Esta oficina geralmente atende à demanda de alunos, podendo ser aberta uma turma pequena conforme o interesse. Preencha o formulário de inscrição e use a área de comentários para qualquer pergunta ou comentário adicional. A Carol entrará em contato para combinar detalhes. Se preferir entre em contato diretamente com a Carol.
Qual é o custo e quais são as opções de pagamento?
O custo é de R$ 400 (US$ 75 para residentes de outros países, ou CAD 90+taxas para residentes do Canadá). Formas de pagamento: PayPal, cartão de crédito (internacional), transferência bancária (Itaú, no Brasil; ou HSBC, no Canadá). Para pagamentos realizados no Brasil, é emitida uma nota fiscal da Scriba Traduções. Para pagamentos do exterior, é emitida uma fatura pela Carol Alfaro Translations, situada no Canadá.
Quais são os requisitos técnicos?
A plataforma GoToMeeting é multiplataforma e não requer instalação. Contudo, para evitar dificuldades técnicas na primeira aula, é essencial marcar um breve teste antes do início do curso. É necessário ter fones de ouvido e microfone.
Os softwares Aegisub 3.2.2. e Avdshare Video Converter 7 funcionam em plataformas Windows e Mac. AVS Video Converter 9.5 funciona em Windows. Usuários de Mac podem ter o conversor de vídeos de sua preferência.
Como é a estrutura do curso e a dinâmica das aulas?
O limite de participantes é 6. A oficina é ministrada pela Carol Alfaro e é ao vivo, não gravada. Através do GoToMeeting, os alunos veem slides e a tela do computador da professora, além de ouvir a sua voz e poder se comunicar por escrito ou por voz. Os alunos podem trabalhar com os próprios materiais ou optar por receber um material para fins didáticos. Após a oficina, a instrutura fica disponível por e-mail para esclarecer dúvidas ou dar alguma ajuda adicional.
Esta oficina não visa ensinar a traduzir ou criar legendas e pode ser feita por tradutores de qualquer língua. Por isso, será mais bem aproveitada por aqueles que já tiverem experiência em tradução e legendagem.
O que mais é importante para tirar o melhor proveito deste curso?
Ter conhecimentos e experiência prévia com legendagem e excelente domínio de informática (instalação e configuração de programas, aprendizado de novas ferramentas, capacidade de pesquisar e resolver problemas técnicos).
Inscrição e mais informações:
Escreva para a Carol Alfaro para qualquer esclarecimento. Preencha o formulário abaixo e use a área de comentários para qualquer pergunta ou comentário adicional. A Carol entrará em contato para combinar detalhes.