No dia 9 de dezembro, às 20h (Brasília), a Carol Alfaro dará uma palestra online na Translators 101 sobre legendagem especializada no gênero institucional. É grátis para assinantes premium, que também têm desconto nos nossos cursos.
Aproveitando o interesse nesta área em crescimento, logo teremos um curso avançado de legendagem totalmente dedicado a este gênero.
Aguarde!
Registrations are open for the international edition of the Subtitling Techniques online course.It will be taught in English by Carol Alfaro, via her Canadian-based company. Space is very limited!
Where: Wherever you are! Simply connect to the live, interactive online classroom
When: Saturdays from October 24 to December 12, 2020, at 3 pm EST (see other time zones)
Click here to find out more!
Estão abertas as inscrição para o curso mais procurado: o curso completo de legendagem para iniciantes.
Duração: 5/out a 23/nov de 2020
Dia e hora: Segundas, das 14h às 16h (horário de Toronto* – veja outros fusos)
Frequência: Uma vez por semana, aulas de duas horas
Confira aqui todos os detalhes e o formulário de inscrição.
E estamos preparando novidades para o curso avançado. Aguarde!
Você está investindo na carreira de tradução e tem vontade de fazer nossos cursos, mas precisa de um incentivo financeiro?
Os afiliados à Abrates e assinantes Premium da Translators 101 agora têm vantagens também nos nossos cursos de legendagem!
Membros da Abrates recebem um desconto de 8% em todos os cursos, e assinantes da Translators 101 têm desconto no curso básico de técnicas de legendagem.
Aproveite! São poucas vagas!
Carolina Alfaro marcou presença no VIII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES, realizado São Paulo, nos dias 25 a 27 de maio de 2017. Ela apresentou a palestra “Tradução audiovisual corporativa e técnica: como quebrar o círculo vicioso” e compôs uma mesa-redonda sobre o mercado de tradução audiovisual.
Carolina Alfaro apresentou uma comunicação sobre a tradução audiovisual de materiais técnicos e corporativos na Second International Conference on Economic, Business, Financial and Institutional Translation (ICEBFIT), realizada em Trois-Rivières, no Canadá, nos dias 17 e 18 de agosto. Read more ›
A Divisão de Língua Portuguesa da ATA e Carolina Alfaro colaboraram na elaboração deste vídeo em homenagem aos tradutores e intérpretes. Read more ›
Nossa sócia Carol Alfaro vem publicando um podcast de conversas breves e informais com colegas tradutores e intérpretes. Papo de Tradutor procura explorar facetas pessoais e culturais e fazer abordagens menos óbvias sobre a carreira de tradutores e intérpretes. Visite a página do podcast para ouvir e assinar de várias maneiras.